Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Português Presupuesto inmediato | Contacte con Nosotros | Ayuda
 
 
 
 
 
 
 
 
Servicio de Localización
LOCALIZAR UN PRODUCTO es adaptarlo a la lengua, valores culturales, símbolos compartidos, normas técnicas, requisitos legales e incluso expectativas comerciales de cada uno de sus mercados objetivo. Si realizamos esta operación en la fase de diseño del producto, también lo llamamos internacionalizar.

El concepto es vital para el éxito de su empresa: antes de pensar en vender productos o servicios en otros mercados, deben ser localizados. Se trata de un nuevo reto de la economía global, en el que Orchestra puede convertirse en su mejor socio para la LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE Y SITIOS WEB.

Debe tener en cuenta que LA LOCALIZACIÓN ES UN PROYECTO... Y NO UNA TRADUCCIÓN CON ALGUNOS «EXTRAS». El proceso es complejo y delicado. Su software o sitio web deberá satisfacer estrictos niveles lingüísticos, culturales, técnicos y legales para triunfar en el nuevo mercado, y por ello, es necesario realizar un trabajo riguroso de ingeniería, diseño y traducción.

Contacte con nosotros para recibir más información.
 
Si quiere saber más sobre nuestro Servicio de Localización...
haga clic en las siguientes cuestiones.

¿Cuáles son las ventajas de la localización para mi empresa?

Localizando su software o sitio web su empresa podrá:
  1. Ofrecer un producto específico para cada MERCADO o PAÍS, y no un producto estándar más o menos
    «maquillado».
  2. Abrir NUEVOS CANALES que den soporte a su estrategia internacional.
  3. Adquirir una valiosa experiencia y CONOCIMIENTO DE SU CLIENTE tratando con él en su propia lengua
    y cultura. Arriba


¿Cuál es la metodología de Orchestra?

La localización correcta de un software o sitio web requiere contar con la mayor experiencia en traducción e ingeniería de software, una metodología contratada y una eficaz gestión de proyecto.
Orchestra, trabajará codo con codo con su personal técnico, comercial y directivo, para localizar su software y/o sitio web. Además, definiremos una estrategia escalable que le permita maximizar su inversión y prever futuras necesidades.
Le proporcionamos todo lo que necesita prácticamente desde cero. Arriba


¿Qué personas intervienen en un proyecto de localización?
El EQUIPO DE LOCALIZACIÓN de Orchestra incluye habitualmente un Responsable de Proyecto, Expertos en TI, Ingenieros de Software, Expertos en Localización, Expertos Lingüistas, Expertos en Usabilidad y Traductores.
Como puede ver, la localización no es un término más sofisticado para referirnos a una traducción en la que simplemente se cambian los ficheros de imagen. Arriba


¿En qué consiste la localización de SOFTWARE?
La localización de software consiste en adaptar la funcionalidad, interfaz de usuario, documentación impresa, ayuda on-line, y elementos multimedia de dicho software a las peculiaridades de sus mercados objetivo. Se debe actuar sobre tres áreas:
  1. Traducción de cadenas de texto de menús, diálogos...
  2. Transcripción de elementos culturales susceptibles de interpretación ofensiva, inapropiada, equívoca, o incluso imposible para ciertos mercados.
  3. Reingeniería de Software, como por ejemplo, adaptación de componentes numéricos (formatos de fecha, números, moneda), tamaño de cuadros de diálogo, habilitación de doble byte, cambio del sentido de escritura del texto...) Arriba

¿Cuáles son los puntos específicos para la localización de SITIOS WEB?

Además de los aspectos generales de la localización de software, algunos puntos específicos de la localización web son:
  • Ajuste de las direcciones de enlace: Una vez localizadas las páginas, deben implementarse los hipervínculos de acceso desde la página principal con especial atención a los enlaces relativos.
  • Edición del juego correcto de caracteres: Mediante herramientas HTML específicas para alfabetos de doble byte o ASCII extendido.
  • Procesamiento de gráficos: Operando selectivamente sobre ciertas capas de los ficheros.
  • Otros elementos de ingeniería de software: En la fase de análisis se evaluará la «localizabilidad» de ciertas tecnologías avanzadas como Java, JavaScript, VisualBasic Script, CGI/Perl, mapas de imágenes cliqueables, Shockwave, RealAudio..., las convenciones de nombres de ficheros y rutas, el preproceso de ficheros enviados por correo-e... Arriba

 
 
Home   © Orchestra Systems SL. Reservados todos los derechos.