|
|
|
Service d'interprétation
|
L'interprétation est un service de traduction ORALE IMMÉDIATE au cours
d'une conversation (consécutive) ou une intervention devant un auditoire (simultanée), comme
les exposés, les discours ou les présentations.
Contactez-nous pour recevoir de plus amples informations
sur ce service. Nous vous contacterons pour analyser vos besoins et concevoir l'offre la plus adaptée. |
|
|
Si vous voulez en savoir plus sur notre service d'interprétation...
cliquer sur les questions suivantes.
En quoi consiste l'interprétation consécutive?
L'interprétation consécutive
s'utilise dans un cadre de communication bidirectionnelle ou multidirectionnelle, surtout au cours de conversations
ou d'entrevues entre plusieurs interlocuteurs.
Ici, les interventions de chaque orateur sont suivies de la traduction de l'interprète dans les langues
respectives des autres interlocuteurs.
Evidemment, la vitesse de la communication est sensiblement plus lente que d'habitude. 
En quoi consiste l'interprétation simultanée?
L'interprétation simultanée s'utilise dans un cadre de communication principalement unidirectionnelle,
surtout lors des interventions d'un orateur face à un auditoire.
L'interprète écoute l'orateur à travers des écouteurs et dicte la traduction à
un microphone. Les participants portent des écouteurs pour écouter la traduction vers langue d'origine
qu'ils souhaitent, ou bien s'ils partagent la même langue, l'interprétation sera émise à
l'aide du système sonore de la salle.
La vitesse de la communication est proche de la normale.

Est-il nécessaire d'employer un système ou un équipement spécial?
Dans le cas de l'interprétation simultanée, on a besoin des traditionnelles
«cabines d'interprétation», UNE PAR LANGUE CIBLE. En outre, UN TECHNICIEN
DU SON (au moins) doit être présent à tout moment pour installer,
superviser et offrir un support aux systèmes électroniques employés.
Bien sûr, vous n'avez pas à vous occuper de cela ; Orchestra se charge de tout ce qui concerne le
service d'interprétation.

Est-il possible d'engager des interprètes ASSERMENTES?
Bien entendu ; c'est un cas analogue à celui de la traduction assermentée.
|
|
|
|